2026年2月1日 星期日

Half as Much

If you loved me half as much as I love you
假如你愛我(的感情)有我愛你的一半 
You wouldn't worry me half as much as you do 
你就不會讓我如此憂慮(即便憂慮)也只有你憂慮我的一半
You're nice to me when there's no one else around
在周遭無人時你對我很好
You only build me up to let me down
你總是讓我(的心情)高高飛起再重重摔落 
 
 
If you missed me half as much as I miss you
假如你思念我有我思念你的一半
You wouldn't stay away half as much as you do
你就不會遠離我(即便遠離)只有如今的一半
I know that I would never be this blue
我知道我絕不會這麼憂鬱 
If you only loved me half as much as I love you
假如你愛我(的感情)能有我愛你的一半 
 
 
 
相當考驗邏輯的一首歌,每樣事物都是一半,想了好久才弄明白前一句的一半跟後一句一半的關係,所以歌詞半是意譯。一開始我還非常氣憤你的付出只有我的一半;最後兩句,我的企求卻降到相當卑微了,只要你有我愛你的一半感情,我就開心到不再憂鬱了。

2025年12月15日 星期一

君と歩いた青春

如果你無論如何都說要回去的話  
我就不會再阻攔了
只是有些遺憾啊 稍微 沒能讓你幸福的事  
 
如果回到故鄉的話 去見見那些傢伙吧  
幫我向他們問好  
一定又能像從前一樣 大家一起開心玩樂吧  
 
他們全都是好人啊  
和我 不一樣啊  
然後 就像那個時候一樣  
大家一起去釣魚什麼的吧  

有脾氣火爆的傢伙 也有容易掉淚的傢伙  
大家都 很喜歡你啊  

其實我和那些傢伙約好了  
不會搶先一步的  
我真是罪有應得啊 不過真的 我是愛過你的  
 
那美麗的夕燒雲  
你還記得嗎  
我和你第一次相遇的時候  
是我最先的呢  

和你一起走過的青春  
落幕了  
你為什麼  
沒有生為男人呢 (by Grok)
 
 
伊勢正三組合的「風」二人組1976年原唱,同年太田裕美即翻唱。「我」偷跑搶先,卻與「你」沒有走到最後,所以是「罪有應得」,遭到報應了。最後一句歌詞有點費解,如果依原唱男方的角度,就很好理解了,如果「你」不是女生的話,「我們」就可以保持哥們的友情,也就不會有這段悵惘的青春了。
 
太田裕美唱過兩個版本,一是1976年的「 12ページの詩集」收錄,一是1981年的「君と歩いた青春」的同名專輯,前者的唱聲稍顯青澀,第二個版本則將她甜美的唱聲完全發揮,令人低迴。
 
 

2025年10月10日 星期五

Wouldn’t It Be Nice

Wouldn't it be nice if we were older?
如果我們年紀能再大一點,那不是很棒嗎?
Then we wouldn't have to wait so long
那麼我們就不用等那麼久
And wouldn't it be nice to live together
In the kind of world where we belong?
在我們所屬的那樣的世界一同生活,那不是很棒嗎?
You know it's gonna make it that much better
你知道將會有更美好的事
When we can say goodnight and stay together
當我們說過晚安之後繼續待在一起 
Wouldn't it be nice if we could wake up
In the morning when the day is new?
在嶄新的一天的早晨,如果能夠一同甦醒,那不是很棒嗎?
And after having spent the day together
之後整天一起
Hold each other close the whole night through
整夜緊緊互相擁抱 
Happy times together we've been spending
我們在一起的時光都是快樂的 
I wish that every kiss was never ending
我希望每個吻都不會有結束的時候
Oh, wouldn't it be nice?
噢,那不是很棒嗎? 
Maybe if we think and wish and hope and pray
如果我們想像,冀求,期盼,祈禱
It might come true (run, run, we-ooh)
美夢將會成真
Oh, baby, then there wouldn't be a single thing we couldn't do
噢,寶貝,沒有一件事我們辦不到 
We could be married (we could be married)
我們將會結婚 
And then we'd be happy (and then we'd be happy)
我們會過得很快活
Oh, wouldn't it be nice?
那不是很棒嗎?
You know it seems the more we talk about it
你知道這些快樂(的事)超乎我們所談論的 
It only makes it worse to live without it
只有活著而失去這些快樂(的事)才會變得糟糕 
But let's talk about it
但讓我們繼續談論這些夢想吧
But wouldn't it be nice?
那不是很棒嗎?
Goodnight, my baby
晚安,我的寶貝
Sleep tight, my baby
緊擁而眠,我的寶貝
Goodnight, my baby 
Sleep tight, my baby
Goodnight, my baby
Sleep tight, my baby

2025年9月24日 星期三

秋歌

雲嵐自山頭噴湧而出

將天空妝成貓抓的臉

宿雨淌不盡昨夜的濃愁

今朝繼續自晴光的葉隙

簌簌滴瀝

無所依傍的鐘樓兀地敲響

驚飛憩歇的燕子

電線杆拉伸的五線譜

無知的鳥雀隨興彈奏一首歡快的歌

有什麼消亡了

在長空裊裊而逝的餘韻

有什麼仍被收藏

在天幕驀然覆蓋的八音盒(250924)

 

 

2025年9月22日 星期一

九月之秋

阿勃勒撒了一地的金屑於泥塵

等待風的淘洗

欒木不勝酡顏

卻是飲了豐收秋芒釀的酒

總有一些心事

像是晨光草尖的晶露

憑空凝結

伯勞不來啄食 

總有一些意緒

像是楚楚的鷺鷥於

微涸的溪面

低空飛掠而吟(250922) 

2025年6月2日 星期一

窈窕考

《瑯嬛記》輯錄的《本傳》載錄三位女子的事蹟,姚月華,姜窈窕,與紫竹,這裡先討論姜窈窕。
 
姜窈窕,《全唐詩》有載錄張窈窕,小傳曰:

張窈窕,寓居於蜀,當時詩人雅相推重,詩六首。
  〈寄故人〉
淡淡春風花落時,不堪愁望更相思。無金可買長門賦,有恨空吟團扇詩。
  〈上成都在事〉(一作〈成都即事〉)
昨日賣衣裳,今日賣衣裳。衣裳渾賣盡,羞見嫁時箱。
有賣愁仍緩,無時心轉傷。故園有虜隔,何處事蠶桑。
  〈春思〉二首
門前梅柳爛春輝,閉妾深閨繡舞衣。雙燕不知腸欲斷,銜泥故故傍人飛。
井上梧桐是妾移,夜來花發最高枝。若教不向深閨種,春過門前爭得知。
  〈西江行〉
日下西塞山,南來洞庭客。晴空白鳥度,萬里秋光碧。
  〈贈所思〉
與君咫尺長離別,遣妾容華為誰說。夕望層城眼欲穿,曉臨明鏡腸堪絕。
  句
滿院花飛人不到,含情欲語燕雙雙。(〈春情〉,見《吟窗雜錄》。)
 
因為《全唐詩》也是從古籍中輯錄,窈窕其人實在與否未可知,故先考證窈窕的實在。
 
後蜀韋縠《才調集》:
張窈窕二首
  〈寄故人〉
澹澹春風花落時,不堪愁坐更相思。無金可買長門賦,有恨空吟團扇詩。
  〈春思〉
門前梅柳爛春輝,閉妾深閨繡舞衣。雙燕不知腸欲斷,銜泥故故傍人飛。
 
後蜀何光遠《鑒誡錄》:
女郎張窈窕,少年居蜀,下筆成章,當時詩人雅相推重,有〈上成都當事〉詩曰:昨日賣衣裳,今朝賣衣裳。衣裳渾賣盡,惟剩嫁時箱。有賣愁仍緩,無時心轉傷。故園千里隔。何處是柴桑。
 
宋陳應行《吟窗雜錄》:
張窈窕
  〈贈所思〉
夕望層城眼欲穿,曉臨明鏡腸堪絕。
  〈蜀中春情〉
滿院花飛人不到,含情欲語燕雙雙。
  〈成都書事〉
故園胡虜隔,何處事蠶桑。
  〈寄故人〉
無金可買長門賦,有恨空吟團扇詩。
  〈春思〉
井上梧桐是妾移,夜來花發最高枝。忽然不向深閨種,春過門前爭得知。
又曰:
雙燕不知腸欲斷,啣泥故故傍人飛。
  〈西江行〉
日下西塞山,南來洞庭客。晴空白鳥渡,萬里秋光碧。
 
這樣《全唐詩》六首詩的出處都可自宋前載錄的書籍得知,確證張窈窕有其人。
 
 
以下是《瑯嬛記》輯錄《本傳》的姜窈窕:
1.張叔良字房卿,大曆中與姜窈窕相悅。姜贈以鬒髮,藏於枕旁,蘭膏芳烈,因寄以詩云:「几上博山靜不焚,匡牀愁臥對斜曛。犀梳寶鏡人何處,半枕蘭香空綠雲。」《本傳》
 
考:
《全唐詩》張文茂〈答采贈髮詩〉云:
几上金猊靜不焚,匡床愁臥對斜曛。犀梳金鏡人何處,半枕蘭香空綠雲。
 
這是張文茂與唐詩中另一位才女晁采的贈答詩。
 
2.孫真人有黃昏散,夫妻反目,服之必和,又名「合歡」。叔良製以爲丸,贈窈窕,窈窕不服,佩之裙裾,香氣異常。《本傳》
 
考:
《說郛》輯錄張泌《妝樓記》
  黄昏散
孫真人黄昏散,夫妻反目,服之必和。
 
李石《續博物志》:
王孫,一名黃孫,一名黃昏。孫思邈有黃昏散,注云:黃昏木。或曰:合歡,合昏,夜合花。陳無己云:探囊一試黃昏湯。草部木部黃昏為二物,郭璞曰:守宫槐,晝日聶合而夜舒布也,江東有木,與此相反,俗因名合昏。古今注云:合歡似梧桐,枝葉互相結,風來解,使人不忿,嵇康種之于舍前。
 
從這可知,孫真人即孫思邈。
 
3.窈窕寄叔良《春思》詩曰:「門前梅柳爛春輝,妾織流黃獨在機。雙燕不知腸欲斷,啣泥故故傍人飛。」張於是愈不能忘情矣。《本傳》
 
考:
詩合《全唐詩》。
 
4.嘉平二十五日,叔良宿酲未解,窈窕烹百和解酲湯進之,隨飲而醒。後遂依法作湯,名「窈窕湯」。《本傳》
 
注:
嘉平:稱陰曆十二月。
 
考:
《說郛》輯錄朱揆《釵小志》:
  窈窕湯
嘉平二十五日,叔良宿酲未解,窈窕烹百和解酲湯進之,隨飲而醒。後遂依法作湯,名「窈窕湯」。
 
5.窈窕以古錢一枚贈叔良,青綠色,徹骨而凸起者。叔良時置袖間,一日忽瑩潤而小凹,叔良第謂弄久剝落耳,明日則又復青綠凸起矣,心甚異之。後語窈窕,窈窕言同。蓋窈窕有二古錢,贈一留一,留者乃極瑩潤而小凹,時復類贈者焉。自後察之,張藏者隻日則青綠而凸,姜藏者隻日則瑩潤而凹,乃二錢有靈,能來去耳。由是觀之,則張之與姜,豈非夙定之奇遇也乎?《本傳》
 
6. 姜思張不得數見,藏其指甲,著闍婆錦囊中,佩之裙帶,時私啟視,恍如握手。一日覺錦囊差重,視之有物,若南蕃石榴子,私心異之。尋有老僧乞食,識其家有寶氣,借觀之,遂求買一粒,願與值五十金。言藥中用一釐便可延年起死,謂之「純情舍利」。反此爲想,便可昇天;反想入無,便爲佛菩薩也。《本傳》
 
7.窈窕以相思子兩枚,書名其上,與叔良互藏一枚,謂之「留情石」。又作鸞鵲錦囊盛之,繡銘於上曰「兩心如石,萬載靡斁。」《本傳》
 
8.窈窕毎得張手札,必避人,於帳中觀之,積之盈笥,名《帳中集》。張以爲類蔡邕之讀《論衡》,私呼爲「女伯喈」。窈窕有詩云:「數行心事鯉魚傳,輕放金鉤繡帳懸。不是嬌慵貪晝臥,眾中無處看花牋。」《本傳》
 
第1條是張文茂與晁采贈答詩的錯置,第4條大概是最有憑有據的,出自唐朝朱揆的《釵小志》,其餘本事皆無可尋。
 
由後蜀何光遠《鑒誡錄》:「女郎張窈窕,少年居蜀。」可推測其經歷安史之亂。宋計有功《唐詩記事》:「叔良登廣德二年進士第。」廣德是唐代宗第一個年號,《本傳》稱「大曆中與姜窈窕相悅」,大曆是代宗第三個年號,則叔良在登進士後才與窈窕相識,這與古人先成家後才立業不太符合,且進士極難考中,中進士者多在三十歲以後。二者存在的年代大致重疊,而事蹟的時間序則未必。窈窕與叔良產生聯繫大概是源於《釵小志》,但也沒有更多的證據證明窈窕為叔良妻。

2025年5月29日 星期四

試鶯考

1.試鶯以朝鮮厚繭紙作鯉魚函,兩面俱畫鱗甲,腹下令可以藏書,此古人尺素結魚之遺制也。試鶯毎以此遺遷,嘗有詩云:「花牋製葉寄郎邊,江上尋魚爲妾傳。郎處斜陽三五樹,路中莫近釣翁船。」貞觀中事也。《玄散堂詩語》

2.宋遷以霞光牋裁作小番,長尺廣寸,實素魚錦囊中遺試鶯,謂之「新尺一」。《採蘭雜志》

3.試鶯自言能作獨自舞,宋遷求其一舞而不可得,因呼爲「羊公鶴」。《眞率齋筆記》

4.試鶯家多美釀,試鶯不善飲,時爲宋遷索取,試鶯恆曰:「此豈爲某設哉?秪當索與郎耳。」因名酒曰「索郎」。後人謂「索郎」爲「桑落」,反音亦偶合也,恐非本指。《眞率齋筆記》
 
5.宋遷寄試鶯詩有云:「誓成烏鰂墨,人似楚山雲。」人多不解「烏鰂」義。《南越志》云:烏鰂懷墨,江東人取墨,書契以紿人物,逾年墨消,空紙耳。《謝氏詩源》
 

試鶯與宋遷的本事輯出於元伊世珍的《瑯嬛記》,各自又標明從《玄散堂詩語》、《採蘭雜志》、《眞率齋筆記》、《謝氏詩源》輯出,這些書在元陶宗儀的《說郛》也有輯錄,但條目與內容並不十分吻合,互有參差,有的內容只記載於《瑯嬛記》,有的內容只記載於《說郛》,所以可以合理的推論,並非《瑯嬛記》抄錄《說郛》或《說郛》抄錄《瑯嬛記》,應是各有所本。也就是說,《玄散堂詩語》、《採蘭雜志》、《眞率齋筆記》、《謝氏詩源》應是真有其書。

由第一條可知試鶯與宋遷存於唐太宗之時,但遍查唐至宋元的典籍並無蹤跡可循,而其人其事卻散存於元的四書之中,而第一條與第二條似有互動關係。另一個推論是這有沒有可能是一個或一群志同道合的人,以作異好奇、故作新裁為目標,大量偽造的書籍呢?

「索郎」典故的使用可見於唐詩如段成式〈怯酒贈周繇〉:「大白東西飛正狂,新芻石凍雜梅香。詩中反語常回避,尤怯花前喚索郎。」典故來源可見北魏酈道元《水經注》:「蒲坂……魏秦州刺史治。太和遷都罷州,置河東郡。郡多流雜,謂之徙民。民有姓劉名墮者,宿擅工釀,採挹河流,醞成芳酎,懸食同枯枝之年,排于桑落之辰,故酒得其名矣。然香醑之色,清白若滫漿焉,別調氛氳,不與他同,蘭薰麝越,自成馨逸,方土之貢,選最佳酌矣。自王公庶友,牽拂相招者,每云:索郎有顧,思同旅語。索郎反語為桑落也。」一件事情要能成為典故,必是其人或記載的書籍影響夠大,所以是相信名不見經傳的試鶯與宋遷能成為典故呢?還是相信出於《水經注》?

《南越志》不知何書,《隋書》有「《南越志》八卷﹙沈氏撰﹚」,《舊唐書》:「《南越志》五卷﹙沈懷遠撰﹚」,或是其書。宋陸佃《埤雅》:「《南越志》曰:烏鰂懷墨而知禮,江東人或取其墨書契以紿人財物,書迹如淡墨,逾年自消,唯空紙爾。」宋李石《續博物志》與之同。

唐代另有一女詩人晁采,小字試鶯,《全唐詩》言其為「大曆時人,少與鄰生文茂約為伉儷」,不論其事其詩與這所謂的貞觀時的「試鶯」都無甚關係。

Half as Much

If you loved me half as much as I love you 假如你愛我(的感情)有我愛你的一半  You wouldn't worry me half as much as you do  你就不會讓我如此憂慮(即便憂慮)也只有你憂慮我的一半 Y...