「番」有「異邦」和「中土之外」這兩種意涵,這兩種意涵在很多時候其實是重疊的,但對於台灣,自外於中土,又非異邦,台灣的名物冠上「番」字,就有仔細辨析的需要了。
芒果:又名「番蒜」,《台灣通史.農業志》:「種出南洋,荷人移植。」則「番」為「異邦」之義。
釋迦:又名「番梨」,《諸羅縣志.物產志》:「種自荷蘭。」則「番」為「異邦」之義。
番石榴:石榴,《台灣通史.農業志》:「種出西域,漢時傳入。」卻不名「番」;而番石榴,《諸羅縣志.物產志》:「土人嗜之,無地不有。」乃是道道地地的台灣原生種,而名「番」。則「番」為「中土外」之義。(130322)